2013. január 25., péntek

A XIX. század költői

Petőfi Sándor
A XIX. század költői

Ne fogjon senki könnyelműen
A húrok pengetésihez!
Nagy munkát vállal az magára,
Ki most kezébe lantot vesz.
Ha nem tudsz mást, mint eldalolni
Saját fájdalmad s örömed:
Nincs rád szüksége a világnak,
S azért a szent fát félretedd.

Pusztában bujdosunk, mint hajdan
Népével Mózes bujdosott.
S követte, melyet isten külde
Vezérül, a lángoszlopot.
Ujabb időkben isten ilyen
Lángoszlopoknak rendelé
A költőket, hogy ők vezessék
A népet Kánaán felé.

Előre hát mind, aki költő,
A néppel tűzön-vízen át!
Átok reá, ki elhajítja
Kezéből a nép zászlaját,
Átok reá, ki gyávaságból
Vagy lomhaságból elmarad,
Hogy, míg a nép küzd, fárad, izzad,
Pihenjen ő árnyék alatt!

Vannak hamis proféták, akik
Azt hirdetik nagy gonoszan,
Hogy már megállhatunk, mert itten
Az ígéretnek földe van.
Hazugság, szemtelen hazugság,
Mit milliók cáfolnak meg,
Kik nap hevében, éhen-szomjan,
Kétségbeesve tengenek.

Ha majd a bőség kosarából
Mindenki egyaránt vehet,
Ha majd a jognak asztalánál
Mind egyaránt foglal helyet,
Ha majd a szellem napvilága
Ragyog minden ház ablakán:
Akkor mondhatjuk, hogy megálljunk,
Mert itt van már a Kánaán!

És addig? addig nincs megnyugvás,
Addig folyvást küszködni kell. -
Talán az élet, munkáinkért,
Nem fog fizetni semmivel,
De a halál majd szemeinket
Szelíd, lágy csókkal zárja be,
S virágkötéllel, selyempárnán
Bocsát le a föld mélyibe.

[Pest, 1847.]

Reszket a bokor, mert...

Petőfi Sándor
Reszket a bokor, mert...

Reszket a bokor, mert
Madárka szállott rá.
Reszket a lelkem, mert
Eszembe jutottál,
Eszembe jutottál,
Kicsiny kis leányka,
Te a nagy világnak
Legnagyobb gyémántja!

Teli van a Duna,
Tán még kis is szalad.
Szivemben is alig
Fér meg az indulat.
Szeretsz, rózsaszálam?
Én ugyan szeretlek,
Apád-anyád nálam
Jobban nem szerethet.

Mikor együtt voltunk,
Tudom, hogy szerettél.
Akkor meleg nyár volt,
Most tél van, hideg tél.
Hogyha már nem szeretsz,
Az isten áldjon meg,
De ha még szeretsz, úgy
Ezerszer áldjon meg!

[Pest, 1846.]

Kellemetlen őszi reggel...

Petőfi Sándor
Kellemetlen őszi reggel...

Kellemetlen
Őszi reggel.
Kedvetlen, borús idő.
Hulldogál az
Elvirított
Őszi tájra az eső.

A szobában
Ketten űlünk
Együtt: én s az unalom.
Terhes vendég!
Mint malomkő
Csügg rajtam. De megcsalom.

Szépen titkon
A szobából
Kiröpítem lelkemet.
Szállj, lelkem, szállj
Messze, messze...
Útad napnyugatra vedd.

Napnyugatra
Vannak, akik
Énelőttem kedvesek:
Agg szülők és
Ifju lyányka
S mind, akiket szeretek.

Járd be őket,
Járd be sorra,
S jőj meg késő est felé
Édességgel
Megterhelve,
Mint virágokról a méh.

[Koltó, 1846.]

Kinn a kertben voltunk...

Petőfi Sándor
Kinn a kertben voltunk...

Kinn a kertben voltunk,
Egymás mellett űltünk,
Az úristen tudja,
Mi történt körűlünk?
Azt sem tudtam, mi van,
Ősz-e vagy kikelet?
Csak egyet tudtam, hogy
Veled vagyok, veled!

Mélyen belenéztem
Fekete szemedbe,
S fehér kezecskédet
Tartottam kezembe'.
Hogy úgy egymást néztük,
Ily szókat ejtettem:
Ha mi most itt kővé
Válnánk mind a ketten?

Azt mondtad: nem bánnád;
Vajon miért mondtad?
Azért-e, hogy már az
Életet meguntad?
Oh vagy tán azért, hogy
Boldogság lenne rád,
Ha együtt maradnánk
Örök időkön át?

[Erdőd, 1846.]

Amióta szerelembe...

Petőfi Sándor
Amióta szerelembe...

Amióta szerelembe estem,
Igazán, hogy féleszű vagyok.
Szemkötősdit játszanak fejemben
S falnak mennek a gondolatok.

Nem csoda, ha olyasmit teszek, mit
Józanan tőlem nem láttatok,
Amit szinte szégyenlek kivallni:
A tükörbe is pillantgatok.

Reggel sokszor jó estét kivánok,
És jó reggelt, hogyha este van.
Isten hozott! mondom a menőnek,
S annak, aki jő: élj boldogan!

Tollam gyakran a porzóba mártom,
A tintát meg porzónak veszem.
S mindez hagyján! de mikor szájamba
A szivar tüzes végét teszem...

Erre aztán elmondhatni ám, hogy
Valóságos szerelem sebe.
Temiattad kaptam, lyányka... illő
Volna, hogy csókod gyógyítsa be!

[Szalkszentmárton, 1845.]

Álmaimban gyakran...

Petőfi Sándor
Álmaimban gyakran...

Álmaimban gyakran látogatsz meg,
Életemnek legszebb álma te!
Onnan van, mert rajzolásit elmém
Minden este véled végzi be.

Te vagy elmém végső gondolatja,
Mielőtt bezárkozik szemem.
Igy az égen, mielőtt az éj jön,
A szép alkony mindig ott terem.

Hej, leányka, akarod-e tudni:
Álmaimnak foglalatja mi?
Rövid az, de oly szép!... látlak téged
Szerelemmel rám mosolygani.

Ha ez igy van, mint álmodni szoktam,
Ha szeretsz tán engem, oh leány!
Add tudtomra, kérlek, hogy ne légyen
Boldogságom álomkép csupán.

De ha nincs igy, oh, ha nem szeretsz, s tán
Kebled értem soha nem hevül:
Akkor... akkor legjobb lesz alunnom
És álmodnom véghetetlenül.

Kérem istent, hogy ne ébresszen föl
Az ítéletkor se engemet;
Jobb itt lenn csak álmodnom, hogy bírlak,
Mint a mennyben lennem nélküled!

[Szalkszentmárton, 1845.]

Hová levél?...

Petőfi Sándor
Hová levél?...

Hová levél? te szebb reményeimnek
Korán kiégett hajnalcsillaga!
Keresni foglak; - hasztalan kereslek?
Vagy még meglátjuk egymást valaha?

Ha majd az éjnek hallgatag felében
Halvány sugárt a hold a földre vet:
A temetőnek küszöbét átlépem,
S fejem lehajtom sírhalmod felett.

Fölébredendsz-e ekkor álmaidból,
És elhagyod mély, hűvös nyoszolyád?
Hogy meghallgasd, amit majd ajakam szól:
A szerelemnek epedő szavát.

Fölébredendsz-e ekkor álmaidból,
És elhagyod mély, hűvös nyoszolyád?
Hogy letöröljed lankadt pilláimról
Az érted omló könnyek záporát.

Fölébredendsz-e ekkor álmaidból,
És elhagyod mély, hűvös nyoszolyád?
Hogy szellemed majd égő csókjaimtól
S keblem tüzétől melegűljön át.

Vagy holtjokat a sírok ki nem adják?
S csak a mennyben találkozol velem?...
Vagy többé sem az éj, sem a mennyország
Meg nem mutat már tégedet nekem?!

[Pest, 1845.]

Volnék bár...

Petőfi Sándor
Volnék bár...

Volnék bár sivatag bús szigete
A tenger közepének,
Hová ember, madár nem lépne be -
Csak tégedet ne ismernélek.

Volnék megdermedt jégsziklája bár
A messze föld végének,
Mit nem melenget lanyha napsugár -
Csak tégedet ne ismernélek.

Volnék bár a földöv homokja, hol
A nyári nap tüzének
Örök sugára égető pokol -
Csak tégedet ne ismernélek.

Volnék bár hallgató éjféleken
Átokvert kósza lélek,
Ki még koporsajában sem pihen -
Csak tégedet ne ismernélek.

Nem volna mérve oly nagy terhe rám
A kínnak, szenvedésnek,
Létem keresztjét jobban hordanám -
Csak tégedet ne ismernélek.

S mégis, mégis... nem volna életem,
Az örök üdvösségnek
Magas helye sem tetszenék nekem,
Ha tégedet nem ismernélek.

[Pest, 1844.]

Az alföld

Petőfi Sándor
Az alföld

Mit nekem te zordon Kárpátoknak
Fenyvesekkel vadregényes tája!
Tán csodállak, ámde nem szeretlek,
S képzetem hegyvölgyedet nem járja.

Lenn az alföld tengersík vidékin
Ott vagyok honn, ott az én világom;
Börtönéből szabadúlt sas lelkem,
Ha a rónák végtelenjét látom.

Felröpűlök ekkor gondolatban
Túl a földön felhők közelébe,
S mosolyogva néz rám a Dunától
A Tiszáig nyúló róna képe.

Délibábos ég alatt kolompol
Kiskunságnak száz kövér gulyája;
Deleléskor hosszu gémü kútnál
Széles vályu kettős ága várja.

Méneseknek nyargaló futása
Zúg a szélben, körmeik dobognak,
S a csikósok kurjantása hallik
S pattogása hangos ostoroknak.

A tanyáknál szellők lágy ölében
Ringatózik a kalászos búza,
S a smaragdnak eleven szinével
A környéket vígan koszorúzza.

Idejárnak szomszéd nádasokból
A vadlúdak esti szürkületben,
És ijedve kelnek légi útra,
Hogyha a nád a széltől meglebben.

A tanyákon túl a puszta mélyén
Áll magányos, dőlt kéményü csárda;
Látogatják a szomjas betyárok,
Kecskemétre menvén a vásárra.

A csárdánál törpe nyárfaerdő
Sárgul a királydinnyés homokban;
Odafészkel a visító vércse,
Gyermekektől nem háborgatottan.

Ott tenyészik a bús árvalányhaj
S kék virága a szamárkenyérnek;
Hűs tövéhez déli nap hevében
Megpihenni tarka gyíkok térnek.

Messze, hol az ég a földet éri,
A homályból kék gyümölcsfák orma
Néz, s megettök, mint halvány ködoszlop,
Egy-egy város templomának tornya. -

Szép vagy, alföld, legalább nekem szép!
Itt ringatták bölcsőm, itt születtem.
Itt borúljon rám a szemfödél, itt
Domborodjék a sír is fölöttem.

[Pest, 1844.]

Ezrivel terem a fán a meggy...

Petőfi Sándor
Ezrivel terem a fán a meggy...

Ezrivel terem a fán a
Meggy...
Feleségem van nekem csak
Egy;
De mikor még ez az egy is
Sok!
Előbb-utóbb sírba vinni
Fog.

Furcsa istenteremtése
Ő!
Reszketek, ha közelembe
Jő.
Megteszek mindent, amit csak
Kér,
Mégis mindig dorgálás a
Bér.

Már ilyesmit is gondoltam
Én:
Megverem... bírok vele, hisz
Vén.
De mikor a szemem közé
Néz:
Minden bátorságom oda-
Vész.

Három ízben volt már félig
Holt;
Jaj istenem! be jó kedvem
Volt.
De az ördög sosem vitte
El;
Oly rossz, hogy az ördögnek sem
Kell.

[Pest, 1844.]

Füstbe ment terv

Petőfi Sándor
Füstbe ment terv

Egész uton - hazafelé -
Azon gondolkodám:
Miként fogom szólítani
Rég nem látott anyám?

Mit mondok majd először is
Kedvest, szépet neki?
Midőn, mely bölcsőm ringatá,
A kart terjeszti ki.

S jutott eszembe számtalan
Szebbnél szebb gondolat,
Mig állni látszék az idő,
Bár a szekér szaladt.

S a kis szobába toppanék...
Röpűlt felém anyám...
S én csüggtem ajkán... szótlanúl...
Mint a gyümölcs a fán.

[Dunavecse, 1844.]

A szerelem, a szerelem...

Petőfi Sándor
A szerelem, a szerelem...

A szerelem, a szerelem,
A szerelem sötét verem;
Beleestem, benne vagyok,
Nem láthatok, nem hallhatok.

Őrizem az apám nyáját,
De nem hallom a kolompját;
Rá-rámegy a zöld vetésre,
Hej, csak későn veszem észre.

Telerakta édesanyám
Eleséggel a tarisznyám;
Elvesztettem szerencsésen,
Lesz módom a böjtölésben.

Édesapám, édesanyám,
Ne bizzatok most semmit rám,
Nézzétek el, ha hibázok -
Tudom is én, mit csinálok!

[Székelyhíd, 1843.]

Szeget szeggel

Petőfi Sándor
Szeget szeggel

Jaj, a hátam, jaj, a hátam
Odavan!
Szomszéd bácsi kiporozta
Csúfosan.
Átkozott a görcsös fütykös
Somnyele!
Mellyel engem oly pogányul
Csépele.

Mért is tart hát kertet s benne
Körtefát?
És az isten rá gyümölcsöt
Minek ád?
Csábitólag kandikált a
Körte rám;
Csábjait ki már sehogysem
Állhatám.

Átugortam a palánkon -
Átesém!
Hogy megingott bele májam
És vesém.
S nem elég ez; szomszéd bácsi
Rajtakap,
S akkor jött még a valódi
Haddelhadd.

Én teremtőm! mért is értem
E napot?
Megrakott, hogy minden csontom
Ropogott.
Nesze, monda, nesze másik,
Harmadik!
És a mindentudó tudja,
Hányadik.

Jelen volt a holdvilág a
Lakzinál;
Búsan nézte: szomszéd bácsi
Mit csinál.
Fellegekből vett magára
Gyászmezet,
És megosztva szenvedésem
Könnyezett.

Ő, csak ő nem könyörűle
Egyedül;
Három a tánc! monda, s egyre
Hegedúlt,
Hegedűlt a bottal hátam
Közepén,
Keservesen, siralmasan
Jártam én.

...De 'szen jól van! kiheverem
Én e bajt,
S visszakapja még a kölcsönt,
Vissza majd.
Tudjuk, hányat vert az óra,
Tudjuk ám!
Ön is rak a tüzre rosz fát,
Bácsikám.

Ablakunkhoz estenként mért
Sompolyog?
Vettem észre, hányadán van
A dolog.
Más szemében ő a szálkát
Megleli,
S az övében a gerendát
Feledi.

A deákné vászonánál
Ő se jobb:
Engem dönget a lopásért
S szinte lop;
Lopni jár ő, csókot lopni
Nénihez,
Míg anyánk a bibliában
Levelez.

Tegye lábát ablakunkhoz
Ezután:
Fogadom, nem nézek által
A szitán.
Megugratni vagy anyánkat
Hívom át,
Vagy leöntöm dézsa vízzel
A nyakát!

[Puszta-Palota, 1843.]

Hortobágyi kocsmárosné...

Petőfi Sándor
Hortobágyi kocsmárosné...

Hortobágyi kocsmárosné, angyalom!
Tegyen ide egy üveg bort, hadd iszom;
Debrecentől Nagy-Hortobágy messze van,
Debrecentől Hortobágyig szomjaztam.

Szilaj nótát fütyörésznek a szelek,
Lelkem, testem majd megveszi a hideg:
Tekintsen rám, kocsmárosné violám!
Fölmelegszem kökényszeme sugarán.

Kocsmárosné, hej hol termett a bora?
Savanyú, mint az éretlen vadalma.
Csókolja meg az ajkamat szaporán,
Édes a csók, megédesűl tőle szám.

Szép menyecske... savanyú bor... édes csók...
Az én lábam ide s tova tántorog;
Öleljen meg, kocsmárosné édesem!
Ne várja, míg itt hosszában elesem.

Ej galambom, milyen puha a keble!
Hadd nyugodjam csak egy kicsit fölötte;
Úgyis kemény ágyam lesz az éjszaka,
Messze lakom, nem érek még ma haza.

[Hortobágy, 1842.]

Zivatar

Petőfi Sándor
Zivatar

Mit nekem hab? mit nekem vész?
Én nem félem haragát;
Kebelemnek pusztaságán
Száz sirokko rohan át.

Rajta, gyorsan evezőhöz,
Talpra reszkető legény,
Bár toronnyá nő a hullám,
A túlpartra szállok én.

Köd borong ott, sűrü ködnek
Kétségbarna éjjele,
Lány, temetve mindörökre
Légyen emléked bele;

Mely ez égő szerelemmel
Enyelegve játszhatál,
Mely hüséget esküvél, és
Ah mely mégis megcsalál.

Rajta, bajtárs, csüggedetlen!
Nincsen messze már a part;
Bár izzadva férfiszívvel
Mi kiálljuk a vihart.

Im, mi kép leng a ködéjben?
Bájoló, mint a tavasz,
Szőke fürttel - kék szemekkel -
Hűtelen lány! képed az.

Haj, nélkűle nincsen élet!
Vissza, izzadó legény,
Bár Mátrává nő a hullám,
Vissza - hozzá - szállok én!

[Dunavecse, 1841.]

Elválás

Petőfi Sándor
Elválás

Itt a bucsúperc: válok. - Nem szabad!
Leomlok, a világ kereng velem!
E szenvedés, e szörnyü kín alatt
Hogy nem repedsz meg, égő kebelem?

Nem, én nem hordom többé terhemet,
Habár egy élet rajta függene,
Válj lángszavakká, titkos érezet,
Te szívem pokla, szívem édene.

S ha szólanék is, mit remélhetek?
A sors irántam oly vad, oly kemény;
Oh kárhozat, oh gyilkos képzetek!
Nem gyúl érettem viszonérzemény.

Én távozom, s örökre távozom
Gyötrő titkommal tőled, oh leány!
Vezessen a sors boldog útakon,
Öröm-tavasznak tündér-korszakán.

Legyen pályád mosolygó rózsakert,
És minden óra benne rózsaszál,
S ne tudd, ne tudd, leányka, e levert
Szív-éjjelen hogy csillagom valál!

[Ostffyasszonyfa, 1839.]

2013. január 20., vasárnap

Magamról

Abraham Cowley
Magamról
Of Myself

Ó, bár lehetne kincsem oly kevés,
Hogy gáncs ne érjen, s több, hogy megvetés
   Sújtson, s erényemért
Övezzen csendes tisztelet,
Hírtelen, s ne hírhedt legyek.
   Sírt ás a szóbeszéd.
S alkossa ismerősim táborát
Ne számra sok, de csupa jó barát.

Napom a könyvek múlassák csupán,
S halál-nyugodt alvás az éjszakám.
   Házam kunyhó legyen,
Semmint kastély, s kényelmemet
Szolgálja fényűzés helyett.
   Színpompás kertemen
Ősvilág nőjön, s nyújtson oly gyönyört,
Milyet Flaccusnál nem termett a föld.

Így duplázódik életem tere,
Mit ha ki jól fut, kétszer futja be.
   Erőt ad ily öröm,
Ingyen nyert boldog állapot,
Sorsom elé bátran állhatok,
   S mikor az este jön:
"Holnap szikrázón süssön bár napom,
Vagy rejtőzzön: ma éltem" - mondhatom.

(Tábor Eszter fordítása)

Altheához, a börtönből

Richard Lovelace
Altheához, a börtönből
To Althea from Prison

Ha börtönfalaimon át
   Lebeg a szerelem
S nagy szárnyán hozza Altheát,
   Hogy suttogjon velem,
Ha ő csigás hajába font
   S engem rabul ragadt:
A madárka, ha fent csapong,
   Az sincs ilyen szabad.

Ha körbejár a gyors pohár
   S vad árja fölpezseg,
S fejünkre rózsa fonva már,
   Szívünkben hű tüzek,
Ha száraz búnk a borba hal,
   És kortyra korty szalad:
A tengermélyi fürge hal,
   Az sincs ilyen szabad.

Ha mint a hű kenderike,
   Harsányan zengem el,
Amit királyom nagy szive
   S fensége érdemel,
Ha elmondom, hogy égi jó
   S dicsőség, amit ad:
A szél, a tengert borzoló,
   Az sincs ilyen szabad.

Börtönt nem kőkorlátja tesz,
   S a rács se zárka még,
Az ártatlan lelkeknek ez
   Üdítő menedék.
Ha nem tilos a szerelem
   S lelkem enyém marad:
Angyal, ha száll a mennybe fenn,
   Csak az ilyen szabad.

(Vas István fordítása)

Amaranthához, hogy bontsa ki haját

Richard Lovelace
Amaranthához, hogy bontsa ki haját
To Amarantha, That She Would Dishevell Her Haire

   Amarantha, gyöngyalak,
Ne fond be fénylő szép hajad!
   Mint vágyó kezem s szemem,
Repkedjen körül szűntelen.

   Szálljon oly kötetlenül,
Mint a széptevő szél repül,
   Kit nem vonz már Napkelet,
Ha e csábos fészken lehet.

   Mind kitessék, fürtre fürt,
Elrejtve egyiket se tűrd,
   Mint aranyszálú gombolyag,
Kibontva hullámozzanak.

   Födni fényét ne akard,
Másikkal éjbe ne takard;
   Mint napfényes reggelek,
Hívj nappalt, megrázván fejed!

   Szép nap lett! E kis pagony
Árnyán, vágykeltő pázsiton
   Ledőlünk pihenni együtt,
S egymás hevült keblét legyezzük.

   Vetkezvén, hevünk lehűl:
Lent tejszín, tej-fürdő felül;
   S kiszáradván a kutak,
Szemed egy könnycseppel itat,

   Mit az öröm ejte, hogy
Így megcsaltuk a bánatot,
   Vagy a bánaté e könny,
Merthogy mulandó az öröm.

(Tótfalusi István fordítása)

Dal lantra

Sir John Suckling
Dal lantra
A Song to a Lute

Láttál-e már tollpihét
   Pajkos fuvalomban?
Vagy tengeri hajót
   Durvább viharokban?
Figyelted krokodil sírását,
   Avagy róka szunnyadását?
Nézted, mint büszke a páva?,
   Galamb hogy búg, ha ott a párja,
   Buján maga-kellető?
Ó, oly hűtlen, oly hiú, oly hamis, olyan hamis ő!

(Tandori Dezső fordítása)

Ne kérdezd többé

Thomas Carew
Ne kérdezd többé
Ask Me No More

Ne kérdezd többé, hová rejti el
A hervadó rózsákat Jupiter:
A te keleties szép bájaid
Őrzik a föld alvó virágait.

Ne kérdezd többé azt se, hogy a Nap
Atomjai merre bolyonganak:
Az ő fényükből gyűjtötte az ég
Ékes hajkoronád arany szinét.

Ne kérdezd többé, hová, merre száll
A csalogány, mikor megjön a nyár:
Benned őrzi meg hangját, ott dalol
A te édes torkodban valahol.

Ne kérdezd többé, hulló csillagok
Éjszakai fényét, hogy hol ragyog:
Mintha visszaszállnak az égbe föl,
Fényük a te szemedben tündököl.

Ne kérdezd többé azt se, illatos
Fészkét a főnix hogy hol rakja most:
Nem is Nyugaton, nem is Keleten -
Ott hal meg ő, illatos kebleden.

(Mattyasovszky Brigitta fordítása)

Sic Vita

Henry King
Sic Vita

Mint csillag, mely kihúny örökre;
Vagy sasoknak nagyívű röpte;
Vagy mint tarka színe tavasznak;
Vagy ezüstös hajnali harmat;
Vagy mint szél-kovácsolta víz;
Vagy hullámokon csipke-dísz;
Az ember kölcsön fényben él,
S behajtja rajta már az éj.

   Szél elhallgat; hullám eláll;
   Tavasz őszbe temetve vár;
   Harmat szárad; csillag lehull;
   Röp-ív leszáll; ember sehol.

(Ferencz Győző fordítása)

Hármas piciségek egy hölgyhöz, egy tálka édesség mellé

Robert Herrick
Hármas piciségek egy hölgyhöz, egy tálka édesség mellé
A Ternaire of Littles Upon a Pipkin of Jellies Sent to a Lady

Pici szentnek pici a kegyhelye,
Pici karónak pici vesszeje,
Pici kancsóm pici borral tele.

Pici földben csíráz pici magonc,
Pici mesterséggel pici a gond,
Pici flaskóm pici olajat ont.

Pici kosárban pici a kenyér,
Pici fejet pici pánt körbeér,
Pici cókmókom pici szerbe fér.

Pici tűzhelyen pici láng nyilall,
Pici a kápolna, pici a kar,
Pici tornyom pici harangra vall.

Pici sodrásba a pici hajó,
Pici súly pici úszóhoz való,
Pici flótám is pici dalra jó.

Pici hús megtölt pici pocakot,
S édes hölgy, ó, még annyit mondhatok,
E piciséghez tál se kell nagyobb.

(Kiss Zsuzsa fordítása)